tiistai 31. tammikuuta 2017

Asiaa merkityksistä

Tulkin tulee ymmärtää ja tulkita mikä on asiakkaan tarkoite
    - Millainen mielikuva asiakkaalle tulee eri sanoista, minkä viittoman tai suomenkielisen sanan
       tulkki valitsee kaikista synonyymeistä?

Merkityksien representaatiot
1. ikoni - merkki kuvaa kohdetta kuvanomaisesti
         - suomen kielessä esim. ääntä kuvailevat sanat, "haukkua, röhkiä"
         - viittomakielessä monet viittomat kuvaa kohdetta ilmiselvästi
2. indeksi - merkillä ja tarkoitteella on jokin suhde/kytkös toisiinsa. Esim. savu on tulen indeksi  
         - suomen kielessä esim. äänteet, ä, ö ja y ilmaisee vastenmielisyyttä
         - viittomakielessä kuvaa kohdetta jonkin piirteen avulla
3. symboli - merkitys on yhteisössä sovittu, esim. liikennemerkit
         - viittomakielessä huomattava osa viittomista symbolisia, esim. luottaa, filosofia..

Ei ole yhtä merkityksen olemusta. Merkityksiä on erilaisia, ne on moninaisia, niitä voi soveltaa ja laajentaa, ne kytkeytyy ymmärtämiseen ja kielenkäyttäjän tajuntaan ja ne ovat sopimuksenvaraisia ja kulttuurikohtaisia sekä tilannekohtaisia. - Kangasniemi 1997

Merkityksen lajit

1. Denotatiivinen merkitys - viittaava merkitys, sanakirjamerkitys
        - kaikille kielenpuhujille yhteinen merkitys
2. Konnotatiivinen eli sivumerkitys
        - puhujan oma subjektiivinen merkityksen tulkinta, liittyy taustaan, kokemuksiin ja kulttuuriin
3. Affektiivinen eli tunne/sävymerkitys
        - sanoihin liittyy tyyli/tunnesävyjä
        - voi erota saman kulttuurin puhujien kesken
4. Heijastusmerkitys
        - liittyy usein ilmauksiin, jotka ovat jollain tapaa tabuja
        - esim. panna, naida
5. Kollokatiivinen eli myötämerkitys
        - ilmauksilla on jollain tavoin vakiintunut tai rajoittunut esiintymisyhteys
        - esim. parvi, lauma


Tulkkina hyvä ymmärtää näitä eri merkityksiä ja merkityksen lajeja. Esimerkiksi tulkatessa osaa varoa käyttämästä sellaisia ilmaisuja, joilla on epätoivottu heijastusmerkitys. Vaikkapa jos viittomakielinen asiakas viittoo jotain hiuksistaan, on parempi valita suomenkielisistä sanoista sana "hiukset" eikä käyttää sanaa "tukka", sen heijastusmrkotyksen vuoksi.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti